Giải thích Hưu_hướng_Như_Lai

Câu cuối hưu (休) nếu là hựu thì câu thơ có nghĩa là: "Lại hướng theo Như Lai làm chỗ làm".

Có bản hai câu đầu là:
Li tịch phương ngôn tịch diệt
Khứ sinh hậu thuyết vô sinh
Kinh Dịch, hệ từ truyện có khái niệm "sinh sinh", "sinh sinh chỉ vị Dịch" (sinh sôi này nở, đó là Dịch). Sách Trang Tử, thiên Đại Tông sư có câu: "Sát sinh giả bất tử, sinh sinh giả bất sinh" có nghĩa là ai diệt được lòng ham sống thì sẽ không chết, ai ham sống thì không phải thực sự sống.
Từ đó, hai câu đầu có thể dịch là:
Xa lìa tịch mới nói tịch diệt
Sinh đời thường mới nói vô sinh.